ISBN/价格: | 978-7-224-14348-5:CNY46.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 610000 |
题名责任者项: | 彼方之道/.席东著 |
出版发行项: | 西安:,陕西人民出版社:,2022.02 |
载体形态项: | 248页:;+21cm |
一般附注: | 国家社会科学基金西部项目“延安文学在英语国家的译介及传播研究”(项目编号: 18XZW021) 阶段性成果 |
提要文摘: | 翻译不仅是一种跨语言的交流行为, 也是一种跨文化的传播过程, 没有文学翻译就没有异语文化之间的交流、融合与发展。中国文学要走向世界, 如何更精准而艺术地翻译出来, 是众多双语研究者在不断探索的课题。本书从关联理论角度分析翻译的全过程, 围绕直接翻译和间接翻译两种形式提出了独到的见解, 并给出了利弊分析与对策。书中用文学翻译实例, 进一步讨论直接翻译及间接翻译的应用, 说明这两者和谐统一于关联理论的框架之内, 并指出关联理论和中国文学翻译有着很好的兼容性, 关联理论对翻译有着迄今为止最强的解释力, 是中国文学翻译不可或缺的理论指导。 |
题名主题: | 中国文学 文学翻译 研究 |
中图分类: | I046 |
中图分类: | I206 |
个人名称等同: | 席东, 著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20230925 |