ISBN/价格: | 978-7-313-11332-0:CNY38.00 |
---|---|
作品语种: | chi eng |
出版国别: | CN 310000 |
题名责任者项: | 译道/.编著张曦 |
出版发行项: | 上海:,上海交通大学出版社:,2014.11 |
载体形态项: | 222页:;+图:;+24cm |
丛编项: | 名家名译系列 |
提要文摘: | 本书稿选取著名翻译家翻译的作品, 如张谷若译《德伯家的苔丝》、杨必译《名利场》、王科一译《傲慢与偏见》、黄源深译《老人与海》、《远大前程》、杨宪益译鲁迅作品、张培基译经典散文等, 每本中针对一种翻译现象选取突出的翻译译例, 如张谷若的四字短语, 杨必的修饰词的译法、《老人与海》中选取状语从句观察总结翻译方法, 这些翻译技巧彼此不重复, 放在一起构成一个完整的整体, 包括了转译、分译、合译、定语从句、状语从句、特殊结构等各方面的翻译技巧, 所有译例都来自名家, 具有一定的权威性, 同时分门别类, 能对读者起到启示指导的作用。 |
并列题名: | Tao of translation eng |
题名主题: | 文学翻译 研究 |
中图分类: | I046 |
个人名称等同: | 张曦 编著 |
记录来源: | CN 湖北三新 20171102 |